00 |
|
Dhinawan | bulaarr-nha | Gumbulgaban |
emu | two-that.there | bustard |
The Emu and the Bustard |
|
01 |
|
Dhinawan |
burrul |
dhigayaa |
gi-gi-la-nhi, |
emu |
big |
bird |
be-continuous-Past |
Emu was the big bird, |
|
02 |
|
nhama-nha |
burrul |
dhuurranmay. |
that,the that.there |
big |
chief |
and the chief of all. |
|
03 |
|
Gumbulgaban |
buul |
warra-nhi. |
bustard |
jealous |
stand Past |
Gumbulgaban [the turkey] was jealous. |
|
04 |
|
Gumbulgaban |
ngambaa-dhi |
burrul |
buul |
warra-nhi |
bustard |
mother[?] |
big |
jealous |
stand Past |
dhinawan |
ngambaa-dhi. |
emu |
mother from |
That gumbulgaban mother was really jealous of the emu mother. |
|
05 |
|
Baayan |
nguu |
ngarra-lda-ndaay |
soon |
he/she |
see-continuous-Rel.suff |
ganunga |
bara-y-la-ndaay |
they>2 |
fly-continuous-Rel.suff |
ngarribaa, |
barraay |
banaga-y-la-ndaay. |
up |
quickly |
run-continuous-Rel.suff |
When she saw them flying around overhead and running quickly. |
|
06 |
|
Gumbulgaban-du |
winanga-y-la-nhi |
dhirra-wan.gaan-nha |
bustard doerto |
think continuous Past |
flash very that.there |
gi-gi-la-nhi, |
be continuous Past |
The Gumbulgaban thought that they were really flash, |
|
07 |
|
dhinawan-du |
bungun |
nguungu |
biiwanma-lda-ndaay. |
emu doerto |
wing |
her/his |
show.off continuous Rel.suff |
those emus showing off their wings. |
|
08 |
|
Gumbulgaban-du |
winanga-y-la-nhi: |
bustard doer.to |
think continuous Past |
Gumbulgaban was thinking: |
|
09 |
|
"Gulaarr |
ngaya-nga |
guwaa-li |
dhinawan |
gimbi-la |
how? |
I now |
say Future |
emu |
do command |
"What will I say to the emu |
|
10 |
|
waal |
nginda |
dhuurranmay |
gi-gi-la-y-gu." |
no,not |
you[1] |
chief |
be continuous Future purpose |
so that she won't be the chief any more." |
|
11 |
|
Baayan |
nguu |
winanga-nhi |
bungun |
soon |
he/she |
think Past |
wing |
garra-y-gu, |
waal-nha |
bara-y-la-y-gu. |
be.cut Future purpose |
no,not that.there |
fly continuous Future purpose |
Then she thought to get the emu's wings cut, so she couldn't fly. |
|
12 |
|
"Waal-badhaay |
ngaya |
burrul |
gi-gi-la-nha |
no,not might |
I |
big |
be continuous Present |
buma-li-gu-nha. |
hit Future purpose that.there |
"But I am not big enough to fight that emu. |
|
13 |
|
Ngaya-badhaay-nga |
wagi |
guwaa-li, |
I might then |
lie |
tell Future |
What if I tell her a lie, |
|
14 |
|
Maayrr |
ngay |
bungun |
gi-gi-la-ndaay." |
no.none |
my |
wing |
be continuous Rel.suffix |
that I have no wings?" |
|
15 |
|
Yilaa |
nguu |
ngarra-y |
dhinawan |
'naa-waa-ndaay. |
then |
he/she |
see Past |
emu |
come moving Rel.suff |
Then she saw the emu coming. |
|
16 |
|
Gumbulgaban |
yilawa-nhi, |
bungun |
nguu |
wuu-nhi, |
bustard |
sit Past |
wing |
he/she |
go.into Past |
nguwalay |
baayan |
ngarra-nhi |
banya[?]-duul. |
here |
soon |
look Past |
stump?? little |
Gumbulgaban sat down and tucked her wings in. Now she looked as if she just had stumps of her wings. |
|
17 |
|
Baayan |
bulaarr-nha |
guwaa-la-y-la-nhi: |
soon |
two that.there |
talk each.other continuous Past |
The two of them started talking. |
|
18 |
|
Gumbulgaban-du |
guwaa-y: |
bustard doerto |
say Past |
Then Gumbulgaban said: |
|
19 |
|
"Minya-gu |
nginda |
waal |
bungun-dhalibaa |
gi-gi-la-nha? |
what? purpose |
you[1] |
no,not |
wing without |
be continuous Present |
"How come you haven't got rid of your wings? |
|
20 |
|
Ganunga |
dhigayaa |
bara-y-la-nha. |
they>2 |
bird |
fly continuous Present |
All the birds fly. |
|
21 |
|
Waal |
bungun-nginda |
dhuurranmay. |
no,not |
wing wanting |
chief |
The chief doesn't need to have wings. |
|
22 |
|
Maayrr |
ngay |
bungun |
gi-gi-la-nha. |
no.none |
my |
wing |
be continuous Present |
I've got no wings. |
|
23 |
|
Ganugu |
nganha-laa |
dhuurranmay |
gimbi-li." |
they>2 |
me then |
chief |
do Future |
So now they will now make me the chief." |
|
24 |
|
Dhinawan-du |
guwaa-y: |
"Giirr |
nginda |
bungun-biyaay." |
emu doerto |
say Past |
really |
you[1] |
wing with |
The emu said: "But you have got wings." |
|
25 |
|
[Gumbulgaban:] |
"Waal." |
no,not |
[Bustard:] |
"No." |
|
26 |
|
'Naa-nhi |
dhinawan |
nguungu |
gulii-ya. |
go Past |
emu |
her/his |
husband.wife to |
The emu went to her husband. |
|
27 |
|
Baayan |
bulaarr-nha |
badha-nha |
gi-nyi. |
soon |
two that.there |
bitter that.there |
get Past |
Then the two of them were really upset. |
|
28 |
|
"Bungun-badhaay |
ngali |
garra-y; |
waal |
gumbulgaban |
wing might |
we2 |
cut[self] Future |
no,not |
bustard |
dhuurranmay |
gi-gi." |
chief |
be Future |
"We might cut our wings, the Gumbulgaban will not be chief." |
|
29 |
|
Dhinawan-du |
gunidja-yu |
guwaa-y |
guliirr |
nguungu |
emu doerto |
mother doerto |
tell Past |
husband.wife |
her/his |
bungun |
garra-li-gu |
gambu-gu. |
wing |
cut Future purpose |
axe with |
The emu mother told her husband to cut off her wings with an axe. |
|
30 |
|
Baayan |
nguu |
gaya-dha |
nguungu |
bungun |
garra-y. |
soon |
he/she |
turn in,at,on |
her/his |
wing |
cut-Past |
Then he, in his turn, cut her wings. |
|
31 |
|
Baayan-nha |
banaga-w-uwi-nyi |
gumbulgaban-da. |
soon that.there |
run w back Past |
bustard to | >
Then she ran back to the Gumbulgaban. |
|
32 |
|
Dhinawan-du |
guwaa-y |
gumbulgaban-da: |
emu doerto |
say Past |
bustard to |
Then the Emu said to the Gumbulgaban: |
|
33 |
|
"Bungun |
ngaya |
garra-y." |
wing |
I |
cut Past |
"I have cut the wings." |
|
34 |
|
Gumbulgaban |
gindama-nhi, |
baa-nhi, |
banaga-nhi |
bustard |
laugh Past |
jump Past |
run Past |
dhirra |
gi-nyi |
nhama-nha. |
flash |
get Past |
that,the that.there |
The Gumbulgaban laughed, she hopped, she ran, she was really happy then. |
|
35 |
|
Bungun |
biiwanma-y, |
baayan |
nguu |
guwaa-y |
dhinawan: |
wing |
show.off Past |
soon |
he/she |
tell Past |
emu |
She showed off her wings, then she told the emu: |
|
36 |
|
"Dhanggiwa-y |
nginunha |
ngaya; |
badjin-duul | bungun. | >
trick Past |
you[1] |
I |
small little |
wing |
"I have tricked you, stumpy wings. |
|
37 |
|
Maayrr-buu |
ngaya |
ngay |
bungun |
garra-lda-nha; |
no.none all |
I |
my |
wing |
cut continuous Present |
I haven't cut my wings at all; |
|
38 |
|
wamba |
nginda |
badjin-duul |
bungun." |
mad |
you[1] |
small little |
wing |
stumpy wings, you are mad." |
|
39 |
|
Dhinawan |
banaga-nhi |
buma-li-gu |
gumbulgaban, |
emu |
run Past |
hit Future purpose |
bustard |
baayan |
gumbulgaban |
bara-nhi. |
soon |
bustard |
fly Past |
The emu ran to kill the Gumbulgaban, but the Gumbulgaban flew away. |
|
40 |
|
Ngarragaa-dhuul, |
maayrrngay |
bungun. |
poor one |
none |
wing |
That sad creature with no wings. |
|
41 |
|
Baayan |
dhinawan |
yiili-nha |
gi-nyi, |
yanaa-nhi. |
soon |
emu |
angry that.there |
get Past |
go Past |
The emu got really cranky, and went away. |
|
42 |
|
"Yilaa |
ngaya-nga |
nginunha |
gulaarr-aa |
gimbi-li." |
then |
I then |
you[1] |
how? must |
do Future |
"I will do you in somehow." |
|
43 |
|
Yilaala-nha |
nguu |
winanga-nhi. |
then that.there |
he/she |
think Past |
Then she thought. |
|
44 |
|
Baayan |
nguu |
dhurrinba-y |
birralii-gal, |
soon |
he/she |
hide Past |
child plural |
bulaarr-yiyal |
ngadaa |
nguu |
wa-y. |
two just |
down |
he/she |
put.in Past |
Then she hid her children, and took only two down. |
|
45 |
|
Burrulaa |
binamayaa-ga |
wa-y. |
many |
saltbush in,at,on |
put.in Past |
She put a lot in the saltbush. |
|
46 |
|
Baayan-nga |
murrila-dhaay |
gaarrimay-gu |
nguungu |
soon then |
rocky ground/ridge to.here |
camp to |
her/his |
bulaarr |
nguu |
gaa-waa-nhi. |
two |
he/she |
take moving Past |
Then she went down from the ridge to her camp, taking only two children. |
|
47 |
|
Baayan-nga |
wagi-gu |
'naa-nhi. |
soon then |
plain to |
come Past |
She went down to the plain. |
|
48 |
|
Gumbulgaban-du |
birralii-gal-gu |
wuu-dha-ndaay |
bustard doer.to |
child plural to |
give eating Rel.suff |
ganungu |
gaawil. |
to.them |
vomit |
The Gumbulgaban was feeding her children. |
|
49 |
|
Baayan |
bulaarr-nga |
guwaa-la-nhi, |
soon |
two then |
talk each.other Past |
And again the two of them were talking, |
|
50 |
|
Dhinawan-du |
guwaa-y |
gumbulgaban-da. |
emu doerto |
say Past |
bustard to |
and Emu said to Gumbulgaban: |
|
51 |
|
"Minya-gu |
nginda |
burrulaa |
birralii-gal |
gaa-gi-la-nha? |
what? purpose |
you[1] |
many |
child plural |
carry continuous Present |
"What have you got so many kids for? |
|
52 |
|
Waal |
nginda |
burrulaa-gu |
gaawil |
wuu-dha-y. |
no,not |
you[1] |
many to |
vomit |
give continuous Future |
You won't be able to feed so many. |
|
53 |
|
Dhagil |
nginda |
bulaarr-yiyal |
gaa-gi-la-y; |
suppose |
you[1] |
two just |
carry continuous Future |
baayan |
bulaarr-nha |
burrul |
gi-gi; |
soon |
two that.there |
big |
be Future |
You should only have two, and the two of them will get big. |
|
54 |
|
waal |
nginda |
burrulaa-gu |
gulunma-lda-y." |
no,not |
you[1] |
many to |
give.food[?] continuous Future |
You won't be trying to feed so many." |
|
55 |
|
Gumbulgaban-badhaay |
winanga-nhi: |
bustard might |
think Past |
But the Gumbulgaban thought: |
|
56 |
|
"Gulaarr |
ngaya |
ngay |
birralii-gal |
burrul |
how? |
I |
my |
child plural |
big |
yalagiirray |
dhinawan? |
just.like |
emu |
"How can my children be big like the emu's? |
|
57 |
|
Bulaarr-yiyal |
ngay |
gi-gi-la-ndaay, |
yaama |
bulaarr-nha |
two just |
my |
be continuous Rel.suff |
question |
two that.there |
burrul |
gi-gi |
yalagiirray |
dhinawan." |
big |
be Future |
just.like |
emu |
If I only have two will those two be as big as the emu?" |
|
58 |
|
Winanga-nhi |
nguu |
dhanggiwa-y. |
think Past |
he/she |
trick Past |
She remembered that she had tricked the emu. |
|
59 |
|
Baayan |
nguu |
ngarra-y |
dhinawan, |
soon |
he/she |
see Past |
emu |
ngarra-y |
nguu |
burrul. |
see Past |
he/she |
big |
But then she saw the emus and saw how big they were. |
|
60 |
|
Baayan |
nguu |
guwaa-y: |
soon |
he/she |
say Past |
Then she said: |
|
61 |
|
"Buma-li |
ngaya |
ganunga, |
bulaarr-yiyal |
ngaya |
kill Future |
I |
they>2 |
two just |
I |
garrawa-lda-y. |
keep continuous Future |
"I will kill a lot, but keep only two. |
|
62 |
|
Dhinawan |
waal |
dhuurranmay |
gi-gi-la-y |
wagi-gu. |
emu |
no,not |
chief |
going to continuous Future |
plain of |
The emu will not be the chief of the plain. |
|
63 |
|
Gumbulgaban-yiyal |
gi-gi-la-y |
dhuurranmay. |
bustard just |
be continuous Future |
chief |
Only the Gumbulgaban will be chief. |
|
64 |
|
Gumbulgaban |
burrul |
gi-gi |
yalagiirray |
dhinawan, |
bustard |
big |
be Future |
just.like |
emu |
bungun |
ganugu |
garrawa-lda-y. |
wing |
they>2 |
keep continuous Futurer |
The Gumbulgaban will be as big as the emu, and they will also have wings." |
|
65 |
|
Baayan |
nguu |
buma-y |
ganunga |
birralii-gal, |
soon |
he/she |
kill Past |
they>2 |
child plural |
bulaarr-yiyal |
nguu |
garrawa-y. |
two just |
he/she |
keep Past |
So then she killed her children and kept only two. |
|
66 |
|
Baayan-nga |
dharrawuluwi-nyi |
nhama-nga |
dhinawan-du |
soon then |
return Past |
that,the then |
emu doerto |
dha-lda-ndaay-gu. |
eat continuous Rel.suff to |
Then Gumbulgaban went back to where the emu was eating. |
|
67 |
|
Dhinawan-du |
gaga-y: |
emu doerto |
call Past |
The emu called out: |
|
68 |
|
"Minyaaya |
nginu |
birralii-gal?" |
where (at)? |
your(1) |
child plural |
"Where are your children?" |
|
69 |
|
[Gumbulgaban:] "Ganunga |
ngaya |
buma-y. |
they>2 |
I |
kill Past |
"I killed them. |
|
70 |
|
Bulaarr-yiyal |
gaa-gi-la-nha." |
two just |
have continuous Present |
I only kept two." |
|
71 |
|
[Dhinawan:] "Walan-du |
yuul-u |
nginda |
buma-y. |
tough doer.to |
[??] |
you[1] |
hit Past |
"You hard mother, you killer. |
|
72 |
|
Burrulaa |
ngay |
birralii-gal, |
gulunma-lda-nha |
many |
my |
child plural |
give.food[?] continuous that.there |
ngaya |
ganunga. |
I |
they>2 |
I've got lots of children, and I can feed them all. |
|
73 |
|
Burrulaa |
ganunga. |
many |
they>2 |
All of them. |
|
74 |
|
Ngarra-la |
ngawil |
dhuwa-yu |
buluba-nhi. |
look command |
emu bush |
food with |
be.covered Past |
Look at the emu bush, covered with food. |
|
75 |
|
Ngarra-la |
bunbun. |
look command |
grasshopper |
Look at the grasshoppers. |
|
76 |
|
Nhama |
ngaya |
bayama-lda-nha |
ngay |
birralii-gal-gu. |
that,the |
I |
catch continuous Present |
my |
child plural purpose |
I am catching them for my children. |
|
77 |
|
Bulaarr-yiyal |
nginu |
birralii-gaali. |
two just |
your(1) |
child two |
You've only got two, a pair of children. |
|
78 |
|
Burrulaa-bala |
ngay. |
many contrast |
my |
On the contrary, I have got a lot. |
|
79 |
|
Ngaya |
dhaay |
gaa-gi |
nginunda |
ngarranma-li-gu." |
I |
to.here |
carry Future |
to.you[1] |
show Future purpose |
I will bring them here to show you." |
|
80 |
|
Dhinawan |
banaga-nhi |
binamayaa-gu, |
emu |
run Past |
saltbush to |
The emu ran to the salt bush, |
|
81 |
|
ngayrr |
nguu |
dhurrinba-ndaay-gu |
birralii-gal. |
there[?] |
he/she |
hide Rel.suff to |
child plural |
where she had hidden her children. |
|
82 |
|
Baayan |
nhama-nha |
dharrawuluwi-nyi, |
soon |
that,the that.there |
return Past |
Then she came back, |
|
83 |
|
dhirra-bil |
gi-nyi |
nguu |
bubudhala, |
flash with.lot |
be Past |
he/she |
emu tail |
guwaa-lda-ndaay |
"buum-buum". |
say-continuous-Rel.suff |
buum buum |
showing off and bouncing her tail around , and saying 'Boom, boom' [the way emus still do]. |
|
84 |
|
Birralii-gal |
nguungu |
banaga-y-la-ndaay, |
biwiirrir |
child plural |
her/his |
run continuous Rel.suff |
very.pretty[?] |
ngarra-waa-ndaay, |
look moving Rel.suff |
And as her children were running along looking really pretty, |
|
85 |
|
wiiliirr |
wiila-waa-nhi, |
dhurra-ndaay, |
wiiliirr |
whistle moving Past |
come Rel.suff |
going 'wiiliirr' the way baby emus whistle, |
|
86 |
|
baayan-nha |
yiili |
ngarra-nhi. |
soon that.there |
angry |
look Past |
the Emu looked really angry. |
|
87 |
|
Baayan |
nguu |
guwaa-y. |
soon |
he/she |
say Past |
Then she said. |
|
88 |
|
"Giirruu |
ngaya |
nginunha |
guwaa-y. |
very.truth |
I |
you[1] |
tell Past |
"I tell you the absolute truth. |
|
89 |
|
Ganunga |
ngaya |
ngay |
birralii-gal |
garrawa-lda-nha. |
they>2 |
I |
my |
child plural |
keep continuous Present |
I still have all my children. |
|
90 |
|
Ngarra-la |
nhama-nga. |
look command |
that,the now |
Look at them there. |
|
91 |
|
Nginu |
ngarragaa |
birralii-gal. |
Buma-y |
your(1) |
poor |
child plural |
kill Past |
nginda |
nginu |
birralii-gal. |
you[1] |
your(1) |
child plural |
Your poor children. You killed your children. |
|
92 |
|
Nginda |
nganha |
dhanggima-y. |
you[1] |
me |
deceive Past |
You fooled me. |
|
93 |
|
Dhagil |
ngaya-laa |
yanaa-y-la-y |
ngaya |
suppose[?] |
I then |
go continuous Future |
I |
bungun-nginda, |
nginda-bala |
bulaarr-yiyal |
birralii-gaali |
wing wanting |
you[1] contrast |
two just |
child two |
gaa-gi-la-y. |
carry continuous Future |
And so I will live without my wings, but you will only have two children. |
|
94 |
|
Garrawa-lda-y |
nginu |
bungun, |
ngaya-laa |
keep continuous Future |
your(1) |
wing |
I then |
giirruu |
garrawa-lda-y |
ngay |
birralii-gal." |
absolutely |
keep continuous Future |
my |
child plural |
You will keep your wings. But I will keep my children. [And ever since the emu has no wings and the Gumbulgaban only lays two eggs.] |
|