| 00 |
 |
| Dhinawan | bulaarr-nha | Gumbulgaban |
| emu | two-that.there | bustard |
| The Emu and the Bustard |
|
| 01 |
 |
| Dhinawan |
burrul |
dhigayaa |
gi-gi-la-nhi, |
| emu |
big |
bird |
be-continuous-Past |
| Emu was the big bird, |
|
| 02 |
 |
nhama-nha |
burrul |
dhuurranmay. |
| that,the that.there |
big |
chief |
| and the chief of all. |
|
| 03 |
 |
| Gumbulgaban |
buul |
warra-nhi. |
| bustard |
jealous |
stand Past |
| Gumbulgaban [the turkey] was jealous. |
|
| 04 |
 |
| Gumbulgaban |
ngambaa-dhi |
burrul |
buul |
warra-nhi |
| bustard |
mother[?] |
big |
jealous |
stand Past |
| dhinawan |
ngambaa-dhi. |
| emu |
mother from |
| That gumbulgaban mother was really jealous of the emu mother. |
|
| 05 |
 |
| Baayan |
nguu |
ngarra-lda-ndaay |
| soon |
he/she |
see-continuous-Rel.suff |
| ganunga |
bara-y-la-ndaay |
| they>2 |
fly-continuous-Rel.suff |
| ngarribaa, |
barraay |
banaga-y-la-ndaay. |
| up |
quickly |
run-continuous-Rel.suff |
| When she saw them flying around overhead and running quickly. |
|
| 06 |
 |
| Gumbulgaban-du |
winanga-y-la-nhi |
dhirra-wan.gaan-nha |
| bustard doerto |
think continuous Past |
flash very that.there |
| gi-gi-la-nhi, |
| be continuous Past |
| The Gumbulgaban thought that they were really flash, |
|
| 07 |
 |
| dhinawan-du |
bungun |
nguungu |
biiwanma-lda-ndaay. |
| emu doerto |
wing |
her/his |
show.off continuous Rel.suff |
| those emus showing off their wings. |
|
| 08 |
 |
| Gumbulgaban-du |
winanga-y-la-nhi: |
| bustard doer.to |
think continuous Past |
| Gumbulgaban was thinking: |
|
| 09 |
 |
| "Gulaarr |
ngaya-nga |
guwaa-li |
dhinawan |
gimbi-la |
| how? |
I now |
say Future |
emu |
do command |
| "What will I say to the emu |
|
| 10 |
 |
| waal |
nginda |
dhuurranmay |
gi-gi-la-y-gu." |
| no,not |
you[1] |
chief |
be continuous Future purpose |
| so that she won't be the chief any more." |
|
| 11 |
 |
| Baayan |
nguu |
winanga-nhi |
bungun |
| soon |
he/she |
think Past |
wing |
| garra-y-gu, |
waal-nha |
bara-y-la-y-gu. |
| be.cut Future purpose |
no,not that.there |
fly continuous Future purpose |
| Then she thought to get the emu's wings cut, so she couldn't fly. |
|
| 12 |
 |
| "Waal-badhaay |
ngaya |
burrul |
gi-gi-la-nha |
| no,not might |
I |
big |
be continuous Present |
| buma-li-gu-nha. |
| hit Future purpose that.there |
| "But I am not big enough to fight that emu. |
|
| 13 |
 |
| Ngaya-badhaay-nga |
wagi |
guwaa-li, |
| I might then |
lie |
tell Future |
| What if I tell her a lie, |
|
| 14 |
 |
| Maayrr |
ngay |
bungun |
gi-gi-la-ndaay." |
| no.none |
my |
wing |
be continuous Rel.suffix |
| that I have no wings?" |
|
| 15 |
 |
| Yilaa |
nguu |
ngarra-y |
dhinawan |
'naa-waa-ndaay. |
| then |
he/she |
see Past |
emu |
come moving Rel.suff |
| Then she saw the emu coming. |
|
| 16 |
 |
| Gumbulgaban |
yilawa-nhi, |
bungun |
nguu |
wuu-nhi, |
| bustard |
sit Past |
wing |
he/she |
go.into Past |
| nguwalay |
baayan |
ngarra-nhi |
banya[?]-duul. |
| here |
soon |
look Past |
stump?? little |
| Gumbulgaban sat down and tucked her wings in. Now she looked as if she just had stumps of her wings. |
|
| 17 |
 |
| Baayan |
bulaarr-nha |
guwaa-la-y-la-nhi: |
| soon |
two that.there |
talk each.other continuous Past |
| The two of them started talking. |
|
| 18 |
 |
| Gumbulgaban-du |
guwaa-y: |
| bustard doerto |
say Past |
| Then Gumbulgaban said: |
|
| 19 |
 |
| "Minya-gu |
nginda |
waal |
bungun-dhalibaa |
gi-gi-la-nha? |
| what? purpose |
you[1] |
no,not |
wing without |
be continuous Present |
| "How come you haven't got rid of your wings? |
|
| 20 |
 |
| Ganunga |
dhigayaa |
bara-y-la-nha. |
| they>2 |
bird |
fly continuous Present |
| All the birds fly. |
|
| 21 |
 |
| Waal |
bungun-nginda |
dhuurranmay. |
| no,not |
wing wanting |
chief |
| The chief doesn't need to have wings. |
|
| 22 |
 |
| Maayrr |
ngay |
bungun |
gi-gi-la-nha. |
| no.none |
my |
wing |
be continuous Present |
| I've got no wings. |
|
| 23 |
 |
| Ganugu |
nganha-laa |
dhuurranmay |
gimbi-li." |
| they>2 |
me then |
chief |
do Future |
| So now they will now make me the chief." |
|
| 24 |
 |
| Dhinawan-du |
guwaa-y: |
"Giirr |
nginda |
bungun-biyaay." |
| emu doerto |
say Past |
really |
you[1] |
wing with |
| The emu said: "But you have got wings." |
|
| 25 |
 |
| [Gumbulgaban:] |
"Waal." |
| no,not |
[Bustard:] |
| "No." |
|
| 26 |
 |
| 'Naa-nhi |
dhinawan |
nguungu |
gulii-ya. |
| go Past |
emu |
her/his |
husband.wife to |
| The emu went to her husband. |
|
| 27 |
 |
| Baayan |
bulaarr-nha |
badha-nha |
gi-nyi. |
| soon |
two that.there |
bitter that.there |
get Past |
| Then the two of them were really upset. |
|
| 28 |
 |
| "Bungun-badhaay |
ngali |
garra-y; |
waal |
gumbulgaban |
| wing might |
we2 |
cut[self] Future |
no,not |
bustard |
| dhuurranmay |
gi-gi." |
| chief |
be Future |
| "We might cut our wings, the Gumbulgaban will not be chief." |
|
| 29 |
 |
| Dhinawan-du |
gunidja-yu |
guwaa-y |
guliirr |
nguungu |
| emu doerto |
mother doerto |
tell Past |
husband.wife |
her/his |
| bungun |
garra-li-gu |
gambu-gu. |
| wing |
cut Future purpose |
axe with |
| The emu mother told her husband to cut off her wings with an axe. |
|
| 30 |
 |
| Baayan |
nguu |
gaya-dha |
nguungu |
bungun |
garra-y. |
| soon |
he/she |
turn in,at,on |
her/his |
wing |
cut-Past |
| Then he, in his turn, cut her wings. |
|
| 31 |
|
| Baayan-nha |
banaga-w-uwi-nyi |
gumbulgaban-da. |
| soon that.there |
run w back Past |
bustard to | >
| Then she ran back to the Gumbulgaban. |
|
| 32 |
 |
| Dhinawan-du |
guwaa-y |
gumbulgaban-da: |
| emu doerto |
say Past |
bustard to |
| Then the Emu said to the Gumbulgaban: |
|
| 33 |
 |
| "Bungun |
ngaya |
garra-y." |
| wing |
I |
cut Past |
| "I have cut the wings." |
|
| 34 |
 |
| Gumbulgaban |
gindama-nhi, |
baa-nhi, |
banaga-nhi |
| bustard |
laugh Past |
jump Past |
run Past |
| dhirra |
gi-nyi |
nhama-nha. |
| flash |
get Past |
that,the that.there |
| The Gumbulgaban laughed, she hopped, she ran, she was really happy then. |
|
| 35 |
 |
| Bungun |
biiwanma-y, |
baayan |
nguu |
guwaa-y |
dhinawan: |
| wing |
show.off Past |
soon |
he/she |
tell Past |
emu |
| She showed off her wings, then she told the emu: |
|
| 36 |
 |
| "Dhanggiwa-y |
nginunha |
ngaya; |
badjin-duul | bungun. | >
| trick Past |
you[1] |
I |
small little |
wing |
| "I have tricked you, stumpy wings. |
|
| 37 |
 |
| Maayrr-buu |
ngaya |
ngay |
bungun |
garra-lda-nha; |
| no.none all |
I |
my |
wing |
cut continuous Present |
| I haven't cut my wings at all; |
|
| 38 |
 |
| wamba |
nginda |
badjin-duul |
bungun." |
| mad |
you[1] |
small little |
wing |
| stumpy wings, you are mad." |
|
| 39 |
 |
| Dhinawan |
banaga-nhi |
buma-li-gu |
gumbulgaban, |
| emu |
run Past |
hit Future purpose |
bustard |
| baayan |
gumbulgaban |
bara-nhi. |
| soon |
bustard |
fly Past |
| The emu ran to kill the Gumbulgaban, but the Gumbulgaban flew away. |
|
| 40 |
 |
| Ngarragaa-dhuul, |
maayrrngay |
bungun. |
| poor one |
none |
wing |
| That sad creature with no wings. |
|
| 41 |
 |
| Baayan |
dhinawan |
yiili-nha |
gi-nyi, |
yanaa-nhi. |
| soon |
emu |
angry that.there |
get Past |
go Past |
| The emu got really cranky, and went away. |
|
| 42 |
 |
| "Yilaa |
ngaya-nga |
nginunha |
gulaarr-aa |
gimbi-li." |
| then |
I then |
you[1] |
how? must |
do Future |
| "I will do you in somehow." |
|
| 43 |
 |
| Yilaala-nha |
nguu |
winanga-nhi. |
| then that.there |
he/she |
think Past |
| Then she thought. |
|
| 44 |
 |
| Baayan |
nguu |
dhurrinba-y |
birralii-gal, |
| soon |
he/she |
hide Past |
child plural |
| bulaarr-yiyal |
ngadaa |
nguu |
wa-y. |
| two just |
down |
he/she |
put.in Past |
| Then she hid her children, and took only two down. |
|
| 45 |
 |
| Burrulaa |
binamayaa-ga |
wa-y. |
| many |
saltbush in,at,on |
put.in Past |
| She put a lot in the saltbush. |
|
| 46 |
 |
| Baayan-nga |
murrila-dhaay |
gaarrimay-gu |
nguungu |
| soon then |
rocky ground/ridge to.here |
camp to |
her/his |
| bulaarr |
nguu |
gaa-waa-nhi. |
| two |
he/she |
take moving Past |
| Then she went down from the ridge to her camp, taking only two children. |
|
| 47 |
 |
| Baayan-nga |
wagi-gu |
'naa-nhi. |
| soon then |
plain to |
come Past |
| She went down to the plain. |
|
| 48 |
 |
| Gumbulgaban-du |
birralii-gal-gu |
wuu-dha-ndaay |
| bustard doer.to |
child plural to |
give eating Rel.suff |
| ganungu |
gaawil. |
| to.them |
vomit |
| The Gumbulgaban was feeding her children. |
|
| 49 |
 |
| Baayan |
bulaarr-nga |
guwaa-la-nhi, |
| soon |
two then |
talk each.other Past |
| And again the two of them were talking, |
|
| 50 |
 |
| Dhinawan-du |
guwaa-y |
gumbulgaban-da. |
| emu doerto |
say Past |
bustard to |
| and Emu said to Gumbulgaban: |
|
| 51 |
 |
| "Minya-gu |
nginda |
burrulaa |
birralii-gal |
gaa-gi-la-nha? |
| what? purpose |
you[1] |
many |
child plural |
carry continuous Present |
| "What have you got so many kids for? |
|
| 52 |
 |
| Waal |
nginda |
burrulaa-gu |
gaawil |
wuu-dha-y. |
| no,not |
you[1] |
many to |
vomit |
give continuous Future |
| You won't be able to feed so many. |
|
| 53 |
 |
| Dhagil |
nginda |
bulaarr-yiyal |
gaa-gi-la-y; |
| suppose |
you[1] |
two just |
carry continuous Future |
| baayan |
bulaarr-nha |
burrul |
gi-gi; |
| soon |
two that.there |
big |
be Future |
| You should only have two, and the two of them will get big. |
|
| 54 |
 |
| waal |
nginda |
burrulaa-gu |
gulunma-lda-y." |
| no,not |
you[1] |
many to |
give.food[?] continuous Future |
| You won't be trying to feed so many." |
|
| 55 |
 |
| Gumbulgaban-badhaay |
winanga-nhi: |
| bustard might |
think Past |
| But the Gumbulgaban thought: |
|
| 56 |
 |
| "Gulaarr |
ngaya |
ngay |
birralii-gal |
burrul |
| how? |
I |
my |
child plural |
big |
| yalagiirray |
dhinawan? |
| just.like |
emu |
| "How can my children be big like the emu's? |
|
| 57 |
 |
| Bulaarr-yiyal |
ngay |
gi-gi-la-ndaay, |
yaama |
bulaarr-nha |
| two just |
my |
be continuous Rel.suff |
question |
two that.there |
| burrul |
gi-gi |
yalagiirray |
dhinawan." |
| big |
be Future |
just.like |
emu |
| If I only have two will those two be as big as the emu?" |
|
| 58 |
 |
| Winanga-nhi |
nguu |
dhanggiwa-y. |
| think Past |
he/she |
trick Past |
| She remembered that she had tricked the emu. |
|
| 59 |
 |
| Baayan |
nguu |
ngarra-y |
dhinawan, |
| soon |
he/she |
see Past |
emu |
| ngarra-y |
nguu |
burrul. |
| see Past |
he/she |
big |
| But then she saw the emus and saw how big they were. |
|
| 60 |
 |
| Baayan |
nguu |
guwaa-y: |
| soon |
he/she |
say Past |
| Then she said: |
|
| 61 |
 |
| "Buma-li |
ngaya |
ganunga, |
bulaarr-yiyal |
ngaya |
| kill Future |
I |
they>2 |
two just |
I |
| garrawa-lda-y. |
| keep continuous Future |
| "I will kill a lot, but keep only two. |
|
| 62 |
 |
| Dhinawan |
waal |
dhuurranmay |
gi-gi-la-y |
wagi-gu. |
| emu |
no,not |
chief |
going to continuous Future |
plain of |
| The emu will not be the chief of the plain. |
|
| 63 |
 |
| Gumbulgaban-yiyal |
gi-gi-la-y |
dhuurranmay. |
| bustard just |
be continuous Future |
chief |
| Only the Gumbulgaban will be chief. |
|
| 64 |
 |
| Gumbulgaban |
burrul |
gi-gi |
yalagiirray |
dhinawan, |
| bustard |
big |
be Future |
just.like |
emu |
| bungun |
ganugu |
garrawa-lda-y. |
| wing |
they>2 |
keep continuous Futurer |
| The Gumbulgaban will be as big as the emu, and they will also have wings." |
|
| 65 |
 |
| Baayan |
nguu |
buma-y |
ganunga |
birralii-gal, |
| soon |
he/she |
kill Past |
they>2 |
child plural |
| bulaarr-yiyal |
nguu |
garrawa-y. |
| two just |
he/she |
keep Past |
| So then she killed her children and kept only two. |
|
| 66 |
 |
| Baayan-nga |
dharrawuluwi-nyi |
nhama-nga |
dhinawan-du |
| soon then |
return Past |
that,the then |
emu doerto |
| dha-lda-ndaay-gu. |
| eat continuous Rel.suff to |
| Then Gumbulgaban went back to where the emu was eating. |
|
| 67 |
 |
| Dhinawan-du |
gaga-y: |
| emu doerto |
call Past |
| The emu called out: |
|
| 68 |
 |
| "Minyaaya |
nginu |
birralii-gal?" |
| where (at)? |
your(1) |
child plural |
| "Where are your children?" |
|
| 69 |
 |
| [Gumbulgaban:] "Ganunga |
ngaya |
buma-y. |
| they>2 |
I |
kill Past |
| "I killed them. |
|
| 70 |
 |
| Bulaarr-yiyal |
gaa-gi-la-nha." |
| two just |
have continuous Present |
| I only kept two." |
|
| 71 |
 |
| [Dhinawan:] "Walan-du |
yuul-u |
nginda |
buma-y. |
| tough doer.to |
[??] |
you[1] |
hit Past |
| "You hard mother, you killer. |
|
| 72 |
 |
| Burrulaa |
ngay |
birralii-gal, |
gulunma-lda-nha |
| many |
my |
child plural |
give.food[?] continuous that.there |
| ngaya |
ganunga. |
| I |
they>2 |
| I've got lots of children, and I can feed them all. |
|
| 73 |
 |
| Burrulaa |
ganunga. |
| many |
they>2 |
| All of them. |
|
| 74 |
 |
| Ngarra-la |
ngawil |
dhuwa-yu |
buluba-nhi. |
| look command |
emu bush |
food with |
be.covered Past |
| Look at the emu bush, covered with food. |
|
| 75 |
 |
| Ngarra-la |
bunbun. |
| look command |
grasshopper |
| Look at the grasshoppers. |
|
| 76 |
 |
| Nhama |
ngaya |
bayama-lda-nha |
ngay |
birralii-gal-gu. |
| that,the |
I |
catch continuous Present |
my |
child plural purpose |
| I am catching them for my children. |
|
| 77 |
 |
| Bulaarr-yiyal |
nginu |
birralii-gaali. |
| two just |
your(1) |
child two |
| You've only got two, a pair of children. |
|
| 78 |
 |
| Burrulaa-bala |
ngay. |
| many contrast |
my |
| On the contrary, I have got a lot. |
|
| 79 |
 |
| Ngaya |
dhaay |
gaa-gi |
nginunda |
ngarranma-li-gu." |
| I |
to.here |
carry Future |
to.you[1] |
show Future purpose |
| I will bring them here to show you." |
|
| 80 |
 |
| Dhinawan |
banaga-nhi |
binamayaa-gu, |
| emu |
run Past |
saltbush to |
| The emu ran to the salt bush, |
|
| 81 |
 |
| ngayrr |
nguu |
dhurrinba-ndaay-gu |
birralii-gal. |
| there[?] |
he/she |
hide Rel.suff to |
child plural |
| where she had hidden her children. |
|
| 82 |
 |
| Baayan |
nhama-nha |
dharrawuluwi-nyi, |
| soon |
that,the that.there |
return Past |
| Then she came back, |
|
| 83 |
 |
| dhirra-bil |
gi-nyi |
nguu |
bubudhala, |
| flash with.lot |
be Past |
he/she |
emu tail |
| guwaa-lda-ndaay |
"buum-buum". |
| say-continuous-Rel.suff |
buum buum |
| showing off and bouncing her tail around , and saying 'Boom, boom' [the way emus still do]. |
|
| 84 |
 |
| Birralii-gal |
nguungu |
banaga-y-la-ndaay, |
biwiirrir |
| child plural |
her/his |
run continuous Rel.suff |
very.pretty[?] |
| ngarra-waa-ndaay, |
| look moving Rel.suff |
| And as her children were running along looking really pretty, |
|
| 85 |
 |
| wiiliirr |
wiila-waa-nhi, |
dhurra-ndaay, |
| wiiliirr |
whistle moving Past |
come Rel.suff |
| going 'wiiliirr' the way baby emus whistle, |
|
| 86 |
 |
| baayan-nha |
yiili |
ngarra-nhi. |
| soon that.there |
angry |
look Past |
| the Emu looked really angry. |
|
| 87 |
 |
| Baayan |
nguu |
guwaa-y. |
| soon |
he/she |
say Past |
| Then she said. |
|
| 88 |
 |
| "Giirruu |
ngaya |
nginunha |
guwaa-y. |
| very.truth |
I |
you[1] |
tell Past |
| "I tell you the absolute truth. |
|
| 89 |
 |
| Ganunga |
ngaya |
ngay |
birralii-gal |
garrawa-lda-nha. |
| they>2 |
I |
my |
child plural |
keep continuous Present |
| I still have all my children. |
|
| 90 |
 |
| Ngarra-la |
nhama-nga. |
| look command |
that,the now |
| Look at them there. |
|
| 91 |
 |
| Nginu |
ngarragaa |
birralii-gal. |
Buma-y |
| your(1) |
poor |
child plural |
kill Past |
| nginda |
nginu |
birralii-gal. |
| you[1] |
your(1) |
child plural |
| Your poor children. You killed your children. |
|
| 92 |
 |
| Nginda |
nganha |
dhanggima-y. |
| you[1] |
me |
deceive Past |
| You fooled me. |
|
| 93 |
 |
| Dhagil |
ngaya-laa |
yanaa-y-la-y |
ngaya |
| suppose[?] |
I then |
go continuous Future |
I |
| bungun-nginda, |
nginda-bala |
bulaarr-yiyal |
birralii-gaali |
| wing wanting |
you[1] contrast |
two just |
child two |
| gaa-gi-la-y. |
| carry continuous Future |
| And so I will live without my wings, but you will only have two children. |
|
| 94 |
 |
| Garrawa-lda-y |
nginu |
bungun, |
ngaya-laa |
| keep continuous Future |
your(1) |
wing |
I then |
| giirruu |
garrawa-lda-y |
ngay |
birralii-gal." |
| absolutely |
keep continuous Future |
my |
child plural |
| You will keep your wings. But I will keep my children. [And ever since the emu has no wings and the Gumbulgaban only lays two eggs.] |
|