| 00 |
 |
| Wiidhaa |
| bowerbird |
| The Bowerbird |
|
| 01 |
 |
| Giirr |
maalaabidi-dja |
ngaanduwaa |
bamba |
gaga-lda-nhi. |
| really |
big.tree-in,at,on |
someone (doer to) |
loudly |
call-continuous-Past |
| There were some people in a big tree calling out loud. |
|
| 02 |
 |
| "Marram, |
marram, |
marram |
ngaarrimali, |
ngaarrima, |
| there[?] |
there[?] |
there[?] |
over.there |
over.there |
| ngaarri, |
ngaarri, |
nhama, |
nhama, |
nhama." |
| there |
there |
there |
there |
there |
| "There, over there, there it is, over there, there." [This is possibly Ngiyambaa and so not easily translated.] |
|
| 03 |
 |
| Giirr |
nhama-dhaay-bala-nga |
Maliyan |
yanaa-waa-nhi. |
| really |
there-to.here-contrast-then |
wedge.tail |
go-moving-Past |
| The Wedgetail Eagle was walking along towards the sound. |
|
| 04 |
 |
| Winanga-laa-nhi |
ngaama |
nguu, |
Maliyan-du. |
| hear-moving-Past |
that.the |
he/she |
wedge.tail-doerto |
| Wedgetail could hear it as he walked. |
|
| 05 |
 |
| "Giirr-yaa |
burrulaa-gu |
dhayn-du |
ngaama, |
gaga-lda-nha. |
| really-must |
many-doerto |
person-doerto |
that.the |
call-continuous-Present |
| "There must be a lot of people there, calling out. |
|
| 06 |
 |
| Ngaa, |
ngaandi |
nhama, |
ngaandu |
nhama |
gaga-lda-nha?" |
| yes |
who? |
that,the |
who? |
that,the |
call-continuous-Present |
| Hey, who is that?, who is calling out there?" |
|
| 07 |
 |
| Giirr |
nhama |
dhigayaa-gu |
Maliyan |
ngarra-y. |
| really |
that,the |
bird-doerto |
wedge.tail |
see-Past |
| Then that bird saw the Wedgetail. |
|
| 08 |
 |
| Maliyan |
nhama |
Wiidhaa-ga |
guwiinba-laa-nhi. |
| wedge.tail |
that,the |
bowerbird-to |
come near-moving-Past |
| The Wedgetail Eagle was getting closer to the Bowerbird. |
|
| 09 |
 |
| Yilaa |
Maliyan |
warra-nhi, |
winanga-y |
nguu. |
| then |
wedge.tail |
stand-Past |
hear-Past |
he/she |
| Then the Wedgetail stood still, and he listened. |
|
| 10 |
 |
| Wiidhaa-gu-bala |
guwaa-y: |
| bowerbird-doerto-contrast |
say-Past |
| The Bowerbird said: |
|
| 11 |
 |
| "Nga, |
aa, |
ngaandu-bala |
nginunha |
guwaa-y, |
| hey! |
aa, |
who?-contrast |
you[1] |
tell-Past |
| dhaay |
nginda |
yanaa-waa-y-gu. |
| to.here |
you[1] |
go-moving-Past-purpose |
| "Hey, who told you that you could come here? |
|
| 12 |
 |
| Garriya |
dhaay |
yanaa-ya." |
| don’t |
to.here |
come-command |
| Don’t come here!" |
|
| 13 |
 |
| Maliyan-du-bala |
guwaa-y: |
| wedge.tail-doerto-contrast |
say-Past |
| But the Wedgetail said: |
|
| 14 |
 |
| "Yiyal |
ngaya |
yanaa-waa-nhi. |
| just, only |
I |
walk-moving-Past |
| "I was just walking along. |
|
| 15 |
 |
| Ngadhan.gaa |
ngaya |
winanga-laa-nhi |
ngaama |
burrulaa |
dhayn. |
| thought |
I |
hear-moving-Past |
that.the |
many |
person |
| I thought I heard a lot of people as I was walking. |
|
| 16 |
 |
| bamba |
ganugu |
gaga-lda-nhi, |
bamba |
| loudly |
they>2 |
call-continuous-Past |
loudly |
| girriinba-lda-nhi." |
| make noise-continuous-Past |
| They were calling out loud, they were making a lot of noise." |
|
| 17 |
 |
| "Garriya, |
garriya, |
biyaduul |
ngaya, |
ngaya-bala |
| don't,stop |
don't,stop |
alone |
I |
I-contrast |
| nhalay, |
biyaduul |
wila-y-la-nha. |
| here |
alone |
sit-continuous-Present |
| "No, No, I am here alone, just me here sitting by myself. |
|
| 18 |
 |
| Dhugay |
ngaya |
yalagiirrma |
gaga-lda-nha. |
| always |
I |
like.that |
call-continuous-Present |
| I always call out like that. |
|
| 19 |
 |
| Yanaa-ya |
baayamba, |
yanaa-ya." |
| go-command |
friend |
go-command |
| Go away mate, get lost." |
|
| 20 |
 |
| Giirr |
nguu |
nhama |
Maliyan |
'baayamba' |
gayrrba-lda-nhi. |
| really |
he/she |
that,the |
wedge.tail |
'friend' |
name-continuous-Past |
| [He used to call the Wedgetail Eagle, ‘baayamba, mate’. {this is Ngiyambaa}] |
|
| 21 |
 |
| "Ngaayaybaay", |
nhama |
Maliyan-du |
guwaa-y, |
| okay! all right! |
that,the |
wedge.tail-doerto |
say-Past |
| "Okay!" the Wedgetail said |
|
| 22 |
 |
| yilaa-nha |
ngiilay |
yanaa-waa-nhi. |
| then-that |
from here |
go-moving-Past |
| and then he was walking away from there. |
|
| 23 |
 |
| Giirr-bala |
burrul |
wii |
nhama |
Wiidhaa-gu |
gimbi-y. |
| really-contrast |
big |
fire |
there |
bowerbird-doerto |
do-Past |
| But the Bowerbird had made a big fire. |
|
| 24 |
 |
| Giirr |
Maliyan |
nguu |
bayama-y, |
guwaa-y: |
| really |
wedge.tail |
he/she |
catch-Past |
say-Past |
| He grabbed Wedgetail and said: |
|
| 25 |
 |
| "Giirr |
wii-dja |
nginunha |
ngaya-laa |
wana-gi." |
| really |
fire-in,at,on |
you[1] |
I-then |
throw-Future |
| "I am going to chuck you on the fire!" |
|
| 26 |
 |
| Giirr |
wana-nhi |
dhaymaa-ya |
nhama |
Maliyan. |
| really |
throw-Past |
ground-to |
that,the |
wedge.tail |
| He threw Wedgetail on the ground. |
|
| 27 |
 |
| Biyuurra-laa-nhi, |
biyuurra-laa-nhi |
Maliyan |
wii-gu, |
| roll-moving-Past |
roll-moving-Past |
wedge.tail |
fire-to |
| He was rolling the Wedgetail along, rolling him along to the fire, |
|
| 28 |
 |
| yurringga-laa-nhi |
wii-dja, |
ngiyarrma |
gundaawa-li-gu-nha. |
| push-moving-Past |
fire-to |
there |
burn-Future-doerto-that |
| pushing him to the fire, to burn him on it. |
|
| 29 |
 |
| Giirr |
ngiyarrma |
dhaay |
nhama |
buuyan-du |
| really |
there |
to.here |
that,the |
heat-doerto |
| bamba |
gudhuwa-lda-nhi. |
| hard |
burn-continuous-Past |
| The heat was really coming of the fire. |
|
| 30 |
 |
| Buuyan |
ngaama |
Maliyan-du |
dhama-ldaay |
| heat |
that.the |
wedge.tail-doer.to |
feel-Rel.suff |
| giirr |
barraay |
nguu |
gaya-nhi, |
| really |
quickly |
he/she |
turn-Past |
| When Wedgetail felt the heat he turned around |
|
| 31 |
 |
| giirr |
barraay |
nguu |
warraynga-nhi. |
| really |
fast, quickly |
he/she |
get up-Past |
| really quickly and jumped to his feet. |
|
| 32 |
 |
| Ngiyarrma |
nguu |
nhama |
Wiidhaa |
| there |
he/she |
that,the |
bowerbird |
| bayama-y, |
wana-nhi-nha |
dhaymaa-ya. |
| catch-Past |
throw-Past-that |
ground-to |
| He grabbed that Bowerbird there, and threw him onto the ground. |
|
| 33 |
 |
| Wiidhaa-gu-bala |
gaga-lda-nhi: |
| bowerbird-doerto-contrast |
call-continuousPast |
| But Bowerbird was calling out: |
|
| 34 |
 |
| "Wana |
ngaya |
warra-y-gu, |
yanaaynbi-la, |
yanaaynbi-la |
nganha, |
| let |
I |
stand-Future-to |
let.go-command |
let.go-command |
me |
| "Let me stand up. Let me go, let me go! |
|
| 35 |
 |
| nganha |
yanaaynbi-la |
baayamba." |
| me |
let.go-command |
friend |
| Let me go mate!" |
|
| 36 |
 |
| Maliyan-du-bala |
guwaa-y: |
| wedge.tail-doerto-contrast |
say-Past |
| But the Wedgetail said: |
|
| 37 |
 |
| "Waal |
ngaya |
gi-yaa-nha |
nginunha |
yanaaynbi-li. |
| no,not |
I |
going.to |
you[1] |
let.go-Future |
| "I am not going to let you go! |
|
| 38 |
 |
| Wii-dja |
ngaya |
gi-yaa-nha |
nginunha |
wana-gi." |
| fire-in,at,on |
I |
going.to |
you[1] |
throw-Future |
| I am going to throw you in the fire." |
|
| 39 |
 |
| Giirr |
Maliyan-du |
Wiidhaa |
biyuurra-laa-nhi, |
| really |
wedge.tail-doerto |
bowerbird |
roll-moving-Past |
| yurringga-laa-nhi-nha |
wii-dja. |
| push-moving-Past-that |
fire-to |
| And Wedgetail was rolling the Bowerbird along, pushing him along to the fire. |
|
| 40 |
 |
| Giirr |
wana-nhi |
wii-dja |
nhama |
Wiidhaa. |
| really |
throw-Past |
fire-in,at,on |
that,the |
bowerbird |
| Then he threw the Bowerbird in the fire. |
|
| 41 |
 |
| Wii-dja-wan.gaan! |
| fire-in,at,on-very |
| Right in the middle of the fire! |
|
| 42 |
 |
| "Ngaayaybaay!" |
| okay! all right! |
| "That’s done!" |
|
| 43 |
 |
| Yilaa |
Maliyan |
ngiilay |
yanaa-waa-nhi. |
| then |
wedge.tail |
from here |
go-moving-Past |
| Then the Wedgetail walked away from there. |
|
| 44 |
 |
| Minyagaa |
winanga-y |
nguu. |
| something |
hear-Past |
he/she |
| He heard something. |
|
| 45 |
 |
| Giirr |
nhama |
Wiidhaa |
gudhuwa-ngindaay, |
ngiyam-bala |
| really |
that,the |
bowerbird |
burn-Rel.suff |
there-contrast |
| nguungu |
gawu |
baarray-nhi, |
gawu |
nguu |
dhurra-y. |
| her/his |
brain |
burst-Past |
brain |
he/she |
come-Past |
| It was the Bowerbird burning, and his head burst open, and the brains ran out. |
|
| 46 |
 |
| Giirr |
guwaymbarra |
dhaygal |
yanaa-y-la-nha, |
| really |
red |
head |
go-continuous-Present |
| nhama |
Wiidhaa. |
| that,the |
bowerbird |
| So now that Bowerbird has a red tuft on the back of his head. |
|
| 47 |
 |
| Giirr |
nhama |
guway |
dhurra-y, |
| really |
that,the |
blood |
come-Past |
| giirr |
gawu |
dhurra-y, |
dhaygal-i. |
| really |
brain |
come-Past |
head-circumstance |
| That is where the blood ran out, and the brains ran out of his head. [And around the Bowerbird’s bower you still find lots of bones - the remains of other people he has cooked. And the Bowerbird still sits in trees imitating other birds and other animals, so he sound like a mob of birds.] |
|